乌啼月(乌啼月落乌啼霜满天)
本文目录
诗歌一、二句对仗,第二句末字应为平声,排除D项;两句应结构相似,词性相对,据此可排除B项;本诗题为“秦淮晓渡”,一、二句扣“晓”字,画面宁静、空寂、冷落,“莺啼花满枝”写春天富有生机的景象,与整诗意境特征不符,排除C项;A项“乌啼月满街”,由河面景象转向岸上景色的描写.残月未隐,清辉满街,街上寂静无人;乌啼更增加街面的冷落气氛.A项“意境和谐”且“对仗工整”,正确.
故选:A
形容夜晚的寂静和孤独感。用来描绘人在孤独、悲伤或失落时的心情,这句成语由两个部分组成。
1、第一部分月落乌啼,指的是月亮落下去了,乌鸦开始叫唤。这个场景意味着夜晚已经深沉,周围的环境也变得十分安静,只有孤独的乌鸦声在回荡。
2、第二部分月牙落孤井,则是指月牙从天空中缓缓地落入了孤独的井里。井是一个封闭的空间,没有人能听到井底传来的声音,所以月牙似乎被孤独地吞噬了。
乌啼月落犹望归的意思是苦苦等待殷切盼望归来的意思,乌啼月落是指从黄昏到清晨,犹是仍然在的意思,望是盼望的意思,归是归来的意思。其中的“现”不合语法并且多余,他的意思恐怕是想要表达盼望马上回来,但是“现”字应删除。
乌啼:就是乌鸦的叫声。
《枫桥夜泊》
作者:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
【注解】:
1、渔火:渔船上的灯火。
2、姑苏:今江苏省苏州市。
3、寒山寺:苏州枫桥附近的寺院。
【韵译】:
明月西落秋霜满天,几声乌啼山前;
江上渔火映红枫树,愁绪搅我难眠。
呵,苏州城外那闻名海内的寒山寺;
夜半钟声,漫悠悠地飘到我的船边。
【评析】:
��这是记叙夜泊枫桥的景象和感受的诗。首句写所见(月落),所闻(乌啼),所
感(霜满天);二句描绘枫桥附近的景色和愁寂的心情;三、四句写客船卧听古刹钟
声。平凡的桥,平凡的树,平凡的水,平凡的寺,平凡的钟,经过诗人艺术的再创
造,就构成了一幅情味隽永幽静诱人的江南水乡的夜景图,成为流传古今的名作、名
胜。此诗自从欧阳修说了“三更不是打钟时”之后,议论颇多。其实寒山寺夜半鸣钟
却是事实,直到宋化仍然。宋人孙觌的《过枫桥寺》诗:“白首重来一梦中,青山不
改旧时容。乌啼月落桥边寺,倚枕犹闻半夜钟。”即可为证。张继大概也以夜半鸣钟
为异,故有“夜半钟声”一句。今人或以为“乌啼”乃寒山寺以西有“乌啼山”,非
指“乌鸦啼叫。”“愁眠”乃寒山寺以南的“愁眠山”,非指“忧愁难眠”。殊不知
“乌啼山”与“愁眠山”,却是因张继诗而得名。孙觌的“乌啼月落桥边寺”句中的
“乌啼”,即是明显指“乌啼山”。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由做一个快乐的人发布,如需转载请注明出处。
本文链接:http://www.xiaoguangseo.com/dede/440.html?replytocom=8342