当前位置:首页 > 学习 > 正文内容

吊屈原赋(吊屈原赋拼音版)

admin8个月前 (09-08)学习39

  本文目录

  

  1. 吊屈原赋要怎样解释
  2. 吊屈原赋是什么赋
  3. 求苏轼的《吊屈原赋》翻译
  4. 贾谊《吊屈原赋什么体裁

  吊屈原赋注释:①嘉惠:美好的恩惠,指受诏出任长沙王太傅。②俟罪:指做官,谦卑的措词。西汉长沙国在今湖南省东部,时谊为长沙王吴差太傅。③侧闻:从旁听说,谦词。④造:到。托湘流:指投祭文于湘水中进行吊念。⑤罔极:没有标准。⑥殒:殁。厥:其。⑦不祥:不好。⑧鸾凤:都是传说中凤凰一类的鸟,古人以其为祥鸟。伏窜:隐藏。⑨鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人以其为不祥之鸟。⑩阘茸:下贱,指下贱的人。逆曳:被倒着拉。言贤圣不得顺正道而行。倒植:言方正之人不能处于合适的位置。随:卞随,商代贤人,汤欲以天下让他,不受。夷:伯夷,因反对武王代纣,不食周粟而死。二人都是古代传说中的高士。溷:混浊,不洁。跖:又叫盗跖,春秋鲁国人。蹻:庄蹻,战国时楚国人。相传二人都是有名的大盗。莫邪:古代有名的宝剑,相传名匠干将和妻子莫邪合铸两剑,故分别以两人的名字命名。铦:锋利。默默:不得意的样子。生:先生的简称,指屈原。无故:言无端遇祸。斡:转,弃也。周鼎:周之传国鼎,为宝器。宝康瓠:以康瓠为宝,康瓠,《尔雅·释器》云:“康瓠谓之瓶”。甈,瓦壶。康,空也。《诗经·小雅·宾之初筵》“酌彼康爵,在奏尔时”,笺云:“康,空也”。罢:通“疲”。古代的车一般由四匹马拉,靠近车辕的两匹叫服,离车辕较远的两匹叫骖。此言使蹇驴驾车。蹇,跛足。典出《战国策·楚策》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中阪迁延,负辕不能上。”骥:千里马:垂两耳:吃力貌。服:驾。章甫:殷冠名。《三礼图考》引“旧图”云:“夏曰母追,殷曰章甫,周曰委貌”。荐:垫。渐:汗水浸湿。以上喻上下颠倒,贤不得其所用。离:同“罹”,遭受。咎:灾祸。讯曰:“辞赋的结束语,或为“谇曰”,《楚辞》皆为“乱曰”。已矣:算了吧。壹郁:同“抑郁”。漂漂:同“飘飘”,高飞貌。袭:仿效。沕:潜藏貌。《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下。”偭:背。蟂:水虫,状如蛇,生四足,食鱼。獭:水獭。言欲远离蟂獭而自善。虾:蛤蟆。蛭:水蛭。蚓:蚯蚓。自藏:保全自己。使:假如。以下两句言骐骥若受羁绊,则和犬羊没有两样。般:通“盘”,盘桓,指屈原不肯离开楚国。纷纷:众多貌。离:通“罹”。夫子:指屈原。贾谊以为,屈原之所以遭祸,乃因他不愿意离开楚国之故。相:观察,这里指选择。怀:留恋。此句言屈原应该离开楚国,择君而处。仞:七尺。或以为八尺。德辉:人君的品德所放射出的光辉。细德:品德低下的人。险征:险恶的征兆。遥曾击:飞得很高很远。曾,高。击,两翅拍击身体,指飞。典出《庄子·庚桑楚》:“夫寻常之沟,巨鱼无所还其体。”古代八尺为寻,二寻为常。污渎,死水沟。典见《庚桑楚》:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁能苦之。”鳣,一种大鱼。蝼蚁,蝼蛄和蚂蚁。

  《吊屈原赋》属于骚体赋的体裁。《吊屈原赋》是汉代文学家贾谊的作品。汉文帝四年,贾谊被贬为长沙王太傅,及渡湘水,历屈原放逐所经之地,对前代这位竭诚尽忠以事其君的诗人的不幸遭遇深致伤悼,遂作此赋。

  《吊屈原赋》描写出一个善恶颠倒,是非混淆的黑暗世界,表现对屈原深深的同情。作者也流露出对自己无辜遭贬的愤慨,但他不赞同屈原的以身殉国,认为屈原最终的不幸在于他未能“自引而远去”。作者主张“远浊世而自藏”,以此保全自己,这才合乎“圣人之神德”。此赋是汉初文坛的重要作品,是以骚体写成的抒怀之作,也是汉人最早的吊屈之作,开汉代辞赋家追怀屈原的先例。

  苏轼没有写过《吊屈原赋》。

  《吊屈原赋》是汉代文学家贾谊的作品。汉文帝四年(公元前176年),贾谊被贬为长沙王太傅,及渡湘水,历屈原放逐所经之地,对前代这位竭诚尽忠以事其君的诗人的不幸遭遇深致伤悼,遂作此赋。此赋描写出一个善恶颠倒,是非混淆的黑暗世界,表现对屈原深深的同情。作者也流露出对自己无辜遭贬的愤慨,但他不赞同屈原的以身殉国,认为屈原最终的不幸在于他未能“自引而远去”。作者主张“远浊世而自藏”,以此保全自己,这才合乎“圣人之神德”。此赋是汉初文坛的重要作品,是以骚体写成的抒怀之作,也是汉人最早的吊屈之作,开汉代辞赋家追怀屈原的先例。

  翻译是:

  贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤能之臣。遭受谗言的诬陷而被放逐,作了离《离骚》这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:

  恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,(认为)宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就好比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会长久的。慨叹先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”

  总之:算了吧!整个国家没有一个人了解我啊,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与水蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。无论到哪里都能辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。那窄窄的小水沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的鳣鱼、鲸鱼,(出水后)也将受制于蝼蚁。

  《吊屈原赋》文学体裁是赋。

  《吊屈原赋》是此赋是汉初文坛的重要作品,是以骚体写成的抒怀之作,也是汉人最早的吊屈之作,开汉代辞赋家追怀屈原的先例;汉文帝四年(公元前176年),贾谊被贬为长沙王太傅,及渡湘水,历屈原放逐所经之地,对前代这位竭诚尽忠以事其君的诗人的不幸遭遇深致伤悼,遂作此赋。

  扩展资料:

  《吊屈原赋》此赋描写出一个善恶颠倒,是非混淆的黑暗世界,表现对屈原深深的同情。作者也流露出对自己无辜遭贬的愤慨,但他不赞同屈原的以身殉国,认为屈原最终的不幸在于他未能“自引而远去”。作者主张“远浊世而自藏”,以此保全自己,这才合乎“圣人之神德”。

  贾谊在赋中对屈原的遭遇表示的深切悼惜,其实就是对自身处境的伤感,因为两人经历有着太多的相似之处,他是将自己心中的愤慨不平与屈原的忧愁幽思融汇在一起,以表达对世间贤人失意、小人得志这种不公平状况的极大不满。不过,在感情一致的前提下,贾谊并不赞同屈原以身殉国的行动。他认为尽管环境恶劣,也应当顽强地活下去,自己虽然将居住在卑湿的长沙,或许因此而不能长寿,但仍不愿去自尽。

  参考资料来源:

  百度百科-《吊屈原赋》

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由做一个快乐的人发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.xiaoguangseo.com/seo/346.html?replytocom=4577

标签: 学习
分享给朋友:

“吊屈原赋(吊屈原赋拼音版)” 的相关文章

雨中长乐水馆送赵十五滂不及(雨中长乐水馆送赵十五滂不及原文)

  本文目录    雨中长乐水馆送赵十五滂不及原文***翻译及赏析 李商隐《雨中长乐水馆送赵十五滂不及》原文及翻译赏析...

水调歌头(奉饯冠之之行)(原文及翻译赏析)

  本文目录    水调歌头 赵善括 赵善括***水调歌头***奉饯冠之之行******原文及翻译赏析...

清豁的简介(清豁禅师)

  本文目录    十二种颜色的简介 臧克家的简介 朱元璋的简介...

秋夕送友人归吴(秋夕送友人归吴翻译)

  本文目录    崔涂《秋夕送友人归吴》全诗赏析 秋天赠友的诗句   ...

题画(题画 袁枚)

  本文目录    《画》是不是题画诗 《题画》的诗意是什么 什么叫做题画诗...

元日感怀(元日感怀刘禹锡)

  本文目录    元日古诗 关于元日的诗配画   1、振蛰春潜至,湘南...