喜晴(喜晴古诗)
本文目录
宋代诗人范成大的《喜晴》,是集两副对联而成诗:
窗间梅熟落蒂,
墙下笋成出林。
连雨不知春去,
一晴方觉夏深。
范成大喜欢在窗前种梅树,夏可尝青梅,冬可赏梅花。
这首诗大概意思是说窗前的梅子熟落蒂了,墙角下的竹笋也长成了林。整天下雨都不知道春天已经结束了,天一晴才发现原来已到深夏,
大概就这样吧,不对的地方请见谅
喜晴拼音版注音如下:
《 xǐ qíng》《喜晴》zuò zhě: fàn chéng dà作者:范成大
chuāng jiān méi shú luò dì,窗间梅熟落蒂,qiáng xià sǔn chéng chū lín墙下笋成出林。
lián yǔ bù zhī chūn qù,连雨不知春去,yī qíng fāng jué xià shēn。一晴方觉夏深。
翻译:窗户之间的梅子熟了之后落了下来,墙下的竹笋长成了竹林。雨不断地下,晴下来的时候甚至不知道春天已经过去,夏天都很晚了。
范成大素有文名,尤工于诗,与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。他早年一度深受江西派的影响,现存的一些早期作品中,可以看到不少语言涩滞、堆垛典故的现象,和一些似禅非禅、似儒非儒的议论。
不过,范成大在学江西诗风的同时,比较广泛地汲取了中晚唐诗歌的风格与技巧,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,如《乐神曲》等四首,便明言效王建”,他在博采众长的基础上突破了江西诗风的笼罩。尤其许多近体诗,委婉清丽中带有峻拔之气,有他自己的特点。其诗风格轻巧,但好用僻典、佛典。
《喜晴》的翻译如下:窗前的梅子已经熟透,从枝头坠落;墙边的竹笋已经长成了竹林;天天下雨都不知道春天何时离开的;突然放晴才发现原来夏天已经到来很久了。
《喜晴》的翻译
窗前的梅子已经熟透了,从枝头坠落下来;墙下的竹笋也已经长大,成为一片竹林;每一天都下雨,不知道春天已经离去了;天气突然放晴,我才发现越来夏天已经到来很久了。
《喜晴》的作者
《喜晴》的作者是南宋“中兴四大诗人”之一的范成大。范成大,字致能,号称石湖居士。范成大的诗具有现实主义精神,语言平易,清新浅显。
《喜晴》原文
《喜晴》
窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。
连雨不知春去,一晴方觉夏深
《喜晴》是唐代大诗人杜甫创作的一首五言诗。此诗为唐肃宗至德二载(757年)三月时所作,主要写雨后初晴的景象和作者的感想。全诗可分三段,先写雨后初晴,麦果有望,以见晴之可喜;再写乱时得雨,耕种可资,尤见晴之可喜;后自叙自己情怀,感伤乱世。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由做一个快乐的人发布,如需转载请注明出处。
本文链接:http://www.xiaoguangseo.com/seo/351.html?replytocom=4665