赠从兄襄阳少府皓(赠从兄襄阳少府皓李白)
本文目录
赠从兄襄阳少府皓
结发未识事,所交尽豪雄。
却秦不受赏,击晋宁为功。
托身白刃里,杀人红尘中。
当朝揖高义,举世钦英风。
小节岂足言,退耕舂陵东。
归来无产业,生事如转蓬。
一朝乌裘敝,百镒黄金空。
弹剑徒激昂,出门悲路穷。
吾兄青云士,然诺闻诸公。
所以陈片言,片言贵情通。
棣华倘不接,甘与秋草同。
孟浩然重酬李少府见赠
养疾衡檐下,由来浩气真。
五行将禁火,十步任寻春。
致敬惟桑梓,邀欢即主人。
回看后雕色,青翠有松筠。
【赏析】
孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山。年四十,游长安,应进士不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地。诗与王维并称王孟。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。
赠秋浦柳少府
李白赠秋浦柳少府
秋浦旧萧索,公庭人吏稀。因君树桃李,此地忽芳菲。
摇笔望白云,开帘当翠微。时来引山月,纵酒酣清晖。
而我爱夫子,淹留未忍归。
【赏析】
李白701年2月28日762,字太白,号青莲居士。中国唐朝诗人,有诗仙之称,是伟大的浪漫主义诗人。汉族,祖籍陇西郡成纪县今甘肃省平凉市静宁县南,出生于蜀郡绵州昌隆县今四川省江油市青莲乡,一说生于西域碎叶今吉尔吉斯斯坦托克马克、。逝世于安徽当涂县。其父李客,夫人有许氏、刘氏等四位,育二子伯禽、天然、一女平阳。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。公元762年病卒,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
赠从兄襄阳少府皓
李白赠从兄襄阳少府皓
结发未识事,所交尽豪雄。却秦不受赏,击晋宁为功。
小节岂足言,退耕舂陵东。归来无产业,生事如转蓬。
一朝乌裘敝,百镒黄金空。弹剑徒激昂,出门悲路穷。
吾兄青云士,然诺闻诸公。所以陈片言,片言贵情通。
棣华倘不接,甘与秋草同。
【赏析】
李白701年2月28日762,字太白,号青莲居士。中国唐朝诗人,有诗仙之称,是伟大的浪漫主义诗人。汉族,祖籍陇西郡成纪县今甘肃省平凉市静宁县南,出生于蜀郡绵州昌隆县今四川省江油市青莲乡,一说生于西域碎叶今吉尔吉斯斯坦托克马克、。逝世于安徽当涂县。其父李客,夫人有许氏、刘氏等四位,育二子伯禽、天然、一女平阳。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。公元762年病卒,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
赠李颀
王维赠李颀
闻君饵丹砂。
甚有好颜色。
不知从今去。
几时生羽翼。
王母翳华芝。
望尔昆仑侧。
文螭从赤豹。
万里方一息。
悲哉世上人。
甘此膻腥食。
古近体诗赠从兄襄阳少府皓李白系列:李白诗集(古近体诗)古近体诗赠从兄襄阳少府皓
【题解】此诗作于李白漫游吴越之后又回到湖北之时,李白为人不惜钱财,正所谓「千金散尽还复来」,曾有游历扬州不到一年,就「散金三十余万」之说。此诗所述是其漫游花尽积蓄、生活潦倒,向其堂兄李皓求助的情景。
【原文】结发1未识事,所交尽豪雄。却秦不受赏2,击晋宁为功3?小节岂足言?退耕舂陵4东。归来无产业,生事如转蓬5。一朝乌裘敝,百镒黄金空6。弹剑7徒激昂,出门悲路穷。吾兄青云士8,然诺9闻诸公。所以陈片言,片言贵情通。棣华十傥不接,甘与秋草同。
【注释】 1结发:古时成年男子始束发,这里是指年轻的时候。2却秦不受赏:指战国时鲁仲连为赵退却秦军却拒不受赏的典故。鲁仲连是高义之士。当年秦国围困赵国都城邯郸,赵求救于魏,但魏畏惧秦国,不敢出兵救赵,并派辛垣衍游说赵国奉秦为帝。当此之时,鲁仲连恰巧在邯郸,就前去拜见平原君,并亲自面见辛垣衍,对其言说奉秦为帝的危害。最终辛垣衍欣然听从了他的建议联赵抗秦,秦畏惧退军。平原君十分感激鲁仲连,以千金相赠,但鲁仲连坚持拒收。3击晋:指战国时朱亥从魏公子无忌袖铁锤杀晋鄙,夺其军以救战事。宁为功,不居功。4舂陵:地名,位于今湖南宁远北。李白曾跟随胡***学道,寄居舂陵以东的随州。5生事:生计。如转蓬,形容生活不稳定。6「一朝」两句:化用苏秦的典故,苏秦游说秦王,上了十次书,秦王始终不采纳他的建议,最终身上的黑貂裘都破旧了,百镒黄金也已用完,十分潦倒。镒,古重量单位,一镒相当于二十四两。7弹剑:战国时冯谖为孟尝君门客,孟尝君初将其以下等门客待之,冯谖就弹剑长歌,感叹待遇不如意,最终平原君以上等门客待之。8青云士:高士。9然诺:信守诺言。十棣华:比喻兄弟。
【译文】年少时,不谙世事,所结交的尽是豪杰之士。做事像鲁仲连退却秦军却不受赏,朱亥击杀晋鄙救赵,击退晋军一样岂能居功?行事小节岂能言说计较?我退耕于舂陵以东。回来之后已没有了产业,生活很不稳定,犹如转蓬。我现已如同苏秦一样裘衣破旧,散尽了百镒黄金。我空有冯谖弹剑那样的激昂之情,出门感叹穷困。我的兄长你是高义之士,信守诺言众所周知。所以向你陈言求助,述说我们的感情。倘若兄长你不接济我,我甘心像秋草一样枯萎。
全诗前半部分诉说了:李白青少年的时候,对事理的认识不是特别通达,呼朋唤友,都是些热血豪迈人士。为朋友曾经不惜两肋插刀,红尘滚滚处也曾经手刃歹徒。哥们肝胆意气天下闻名,官民同赏。不为报酬而助人,并不把解人之难看作是多么了不起的功劳。说明了李白喜欢交朋友,豪气,喜欢帮助别人不求回报。一直在帮助别人,但是自己却什么都没有,家徒四壁,还是个需要接济的落魄文人。
全诗后半部分诉说了:李白仕途非常不顺,在诗中也体现的淋漓尽致。早年寓居安陆时,曾多次给地方官员写信自荐,但每次都以失败告终。开元二十三年,不甘心失败的李白去了一趟襄阳,拜访时任襄州刺史兼山南东道采访使的韩朝宗。韩朝宗素以爱惜人才闻名,因曾任荆州长史,故人称韩荆州。但李白在呈给他的求职信中,又犯了一个严重错误——豪放不羁。信中写道:“幸愿开张心颜,不以长揖见拒。”长揖即拱手礼,通常用于平辈之间。这句话的意思是说,衷心地希望你能够敞开心怀,不会因为别人只作长揖而拒绝。作为求职信,这句显然写得不太得体。李白带着这种傲慢心态去求职,韩朝宗自然不会对他感兴趣。虽是诗仙,但李白的这几封求职信写得实在让人不敢恭维。也体现出了李白求职时傲慢的心态,这种故意贬低自己的比喻,或许能博取同情,却无法给人好感。
整首诗是对李白年轻时裘马轻狂,豪爽用事的真实写照。看整首诗,可以知道李白的豪爽性格,所以会爱之者众,恨之者也众。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由做一个快乐的人发布,如需转载请注明出处。
本文链接:http://www.xiaoguangseo.com/seo/85.html?replytocom=8223