长亭怨(长亭怨之北翻译)
本文目录
长亭怨原文:
之北,遂作此曲记横笛、玉关高处。万里沙寒,雪深无路。破却貂裘,远游归后与谁谱。故人何许。浑忘了、江南旧雨。不拟重逢,应笑我、飘零如羽。同去。钓珊瑚海树。底事又成行旅。烟篷断浦。更几点、恋人飞絮。如今又、京洛寻春,定应被、薇花留住。且莫把孤愁,说与当时歌舞。诗词作品:长亭怨诗词作者:【宋代】张炎
长亭怨慢,词牌名,姜夔自度曲,又名“长亭怨”。以姜夔《长亭怨慢·渐吹尽枝头香絮》为正体,双调九十七字,前后段各九句、五仄韵。另有双调九十七字,前段九句六仄韵,后段九句五仄韵;双调九十七字,前段九句六仄韵,后段九句七仄韵等变体。代表作品有周密《长亭怨慢·记千竹》等。
词牌沿革
“长亭怨慢”,姜夔自度曲,《白石道人歌曲》注:“中吕宫”(即“夹钟宫”),张炎词作“长亭怨”,无“慢”字。姜夔词其小序云:“予颇喜自制曲,初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:‘昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭;树犹如此,人何以堪?’此语予深爱之。”调名取东晋大司马桓温江陵北行途中,见到昔年自己亲手种下的柳树都已衰老而感叹岁月流逝的典故,以寄惜时惜别之怨情。调名本意即以慢曲的形式来歌咏长亭惜别之怨情。[1][2]
姜夔此曲今已译出,甚为纡徐而感慨凄凉。张炎于宋亡后重过故居,十分悲感而赋,即用此调。宋遗民王沂孙《重过中庵故园》亦甚感慨,其词云:“泛孤艇、东皋过遍。尚记当日,绿阴门掩。屐齿梅阶,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅、成秋苑。自约赏花人,别后总、风流云散。水远。怎知流水外,却是乱山尤远。天涯梦短,想忘了、绮疏雕槛。望不尽、苒苒斜阳,扶乔木、年华将晚。但数点红英,犹识西园凄婉。”姜夔作此曲时,深有古今沧桑之感,诸家词作亦如此。[3]
格律说明
正体,双调九十七字,前后段各九句、五仄韵。以姜夔《长亭怨慢·渐吹尽枝头香絮》为代表。此调创自姜夔,应以此词为正体,周密、王沂孙俱照此填。若周词别首之句法小异,张词之添字、减字,皆变格也。按王词前段起三句“泛孤艇、东皋过遍,尚记当日,绿阴门巷”,“过”字、“日”字俱仄声。张词“笑海上、白鸥盟冷,飞过前滩,又顾秋影”,“海”字、“顾”字俱仄声。张词后起三句“归去。问当初鸥鹭,几度西湖霜露”,“鸥”字、“西”字俱平声。前段第五句句法微拗,“向”字必须仄声,各家皆然。
变体一,双调九十七字,前段九句六仄韵,后段九句五仄韵。以周密《长亭怨慢·记千竹》为代表。此与姜词同,惟前段第六句多押一韵,后段第六句不作上三下四句法异。
变体二,双调九十七字,前段九句六仄韵,后段九句七仄韵。以张炎《长亭怨慢·记横笛》为代表。此词前段第七句较姜词添一字,第八句较姜词减一字,前段第六句、后段第二句、第四句皆押韵,较姜词多三韵。按张词别首“跨匹马、东瀛烟树”词正与此同
变体三,双调九十七字,前段九句四仄韵,后段九句五仄韵。以张炎《长亭怨·旧居有感》为代表。此与“横笛玉关”词同,惟前段起句不押韵,又前段第六句、后段第二句、第四句俱不押韵异。[4]
格律对照
正体
格律对照例词:《长亭怨慢·渐吹尽枝头香絮》
仄中仄、中平中仄。中仄平中,仄中平仄。仄仄平平,中平平仄仄平仄。仄平平仄,平仄仄、平平仄。中仄仄平平,中中仄、中平平仄。
渐吹尽、枝头香絮。是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何处。阅人多矣,谁得似、长亭树。树若有情时,不曾得、青青如许。
中仄。仄平平中仄,中仄中平平仄。中平仄仄,仄中仄、中平平仄。中中中、中仄平平,仄中仄、中平平仄。仄中仄平平,中仄中平平仄。
日暮。望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得、玉环分付。第一是、早早归来,怕红萼、无人为主。算只有并刀,难翦离愁千缕。
变体一
格律对照例词:《长亭怨慢·记千竹》
仄平仄仄平平仄。仄仄平平,仄平平仄。仄仄平平,平平平仄仄平仄。仄平平仄。平仄仄、平平仄。平仄仄平平,仄仄仄、仄平平仄。
记千竹万荷深处。绿净池台,翠凉庭宇。醉墨题香,闲箫横玉尽吟趣。胜流星聚。知几诵、燕台句。零落碧云空,叹转眼、岁华如许。
平仄。仄平平仄仄,仄仄仄平平仄。仄平仄仄,仄平仄、仄平平仄。仄平仄仄仄平平,仄平仄、平平平仄。仄仄仄平平,仄仄平平平仄。
凝伫。望潇潇一水,梦到隔花窗户。十年旧事,尽消得、庾郎愁赋。燕楼鹤表半漂零,算惟有、盟鸥堪语。漫倚遍河桥,一片凉云吹雨。
变体二
格律对照例词:《长亭怨·记横笛》
仄平仄、仄平平仄。仄仄平平,仄平平仄。仄仄平平,仄平平仄仄平仄。仄平平仄,平平仄、平平仄仄。仄仄平平,平仄仄、平平平仄。
记横笛、玉关高处。万里沙寒,雪深无路。破却貂裘,远游归后与谁语。故人何许,浑忘了、江南旧雨。不拟重逢,应笑我、飘零如羽。
平仄。仄平平仄仄,仄仄仄平平仄。平平仄仄,仄仄仄、仄平平仄。平平仄、平仄平平,仄平仄、平平平仄。仄仄仄平平,仄仄平平平仄。
同去。钓珊瑚海树,底事又成行旅。烟篷断浦,更几点、恋人飞絮。如今又、京洛寻春,定应被、薇花留住。且莫把孤愁,说与当时歌舞。变体三
格律对照例词:《长亭怨·旧居有感》
仄平仄、仄平平仄,平仄平平,仄平平仄。仄仄平平,仄平平仄仄平仄。仄平平仄,平平仄、平平仄仄。仄仄平平,平平仄、平平平仄。
望花外、小桥流水,门巷愔愔,玉箫声绝。鹤去台空,佩环何处弄明月。十年前事,愁千折、心情顿别。露粉风香,谁为主、都成消歇。
平仄。仄平平仄仄,平仄仄平平仄。平平仄仄,仄平仄、平平平仄。仄平平、仄仄平平,仄仄仄、仄平平仄。仄平仄平平,平仄仄平平仄。
凄咽。小窗分袂处,同把带鸳亲结。江空岁晚,便忘了、尊前曾说。恨西风、不庇寒蝉,使扫尽、一林残叶。谢杨柳多情,还有绿阴时节。[4]
(说明:词牌格律与对照例词交错排列。格律使用宋体字排印,例词使用斜体字排印。词牌符号含义如下:平,表示填平声字;仄,表示填仄声字;中,表示可平可仄。句末加粗为韵脚。)
典范词作
南宋·姜夔《长亭怨慢·渐吹尽枝头香絮》
南宋·张炎《长亭怨·旧居有感》
南宋·周密《长亭怨慢·记千竹》
宋末元初·王沂孙《长亭怨慢·重过中庵故园》
明末清初·屈大均《长亭怨·与李天生冬夜宿雁门关作》
清·朱彝尊《长亭怨慢·雁》
参考资料
[1] 潘天宁.词调名称集释.中州古籍出版社,2016:26
[2] 杨文生编著.词谱简编(第2版).四川人民出版社,2004:172
[3] 谢桃坊.唐宋词谱粹编.四川人民出版社,2010:129
姜夔
余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南,今看摇落,凄怆江潭,树犹如此,人何以堪?”此语余深爱之。
渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似长亭树?树若有情时,不会得青青如此!
日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得玉环分付。第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。
【赏析】
据夏承焘先生考证,光宗绍熙初年,姜夔流寓合肥,家住合肥南城赤阑桥之西,那里曾有热恋过的情人,分离后眷眷难忘。“易我往矣,杨柳依依”(《诗经·小雅·采薇》),灞桥柳岸,“柳”、“留”谐音,柳枝一折,令多少人心胆俱裂。在本词中,柳树的角色是频频转换的。水边岸上,也是一株株一片片的柳树,随着水湾,萦绕徘徊。客船来去匆匆各自东西,天晚后都在哪里停泊呢?以下四句,写那长亭边的柳树,不知目睹了多少执手惜别,依依不舍的场面。好在柳树不懂人间情意,否则早就悲伤衰老,不会像今天这样如此青青了。词的下片,循着离别的线索,着重写“树犹如此,人何以堪”的情景。词中说,天晚了,一位女孩子站在长亭边柳树下,望着情人所去的.那个高城,渐渐天黑望不见了,只看见黑黝黝的无数山峰的轮廓。她在想,他走了,大概不会忘记我的叮咛嘱咐吧。我让他做的第一件事,是早早回来,不知他记住没有。在旅船远行、回望旧地时,回味情侣叮咛,离绪纷乱。并刀难剪,化抽象为具象,一往情深。
长亭怨·与李天生冬夜宿雁门关作
记烧烛、雁门高处。积雪封城,冻云迷路。添尽香煤,紫貂相拥、夜深语。苦寒如许,难和尔、凄凉句。一片望乡愁,饮不醉,垆头驼乳。无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。沙飞似箭,乱穿向,草中狐兔。那能使、口北关南、更重作,并州门户。且莫吊沙场,收拾秦弓归去。
康熙元年(1662),明永历帝在昆明被吴三桂杀镄,明祚终结。但屈大均取永历铜钱一枚,穿以黄线,置于黄锦囊中,藏在肘腋之间,以志不忘永历正朔。四年
后,屈大均北游山西,与李天生、朱彝尊、王士祯、毛奇龄等会于太原。而后,出雁门关,会晤正在雁北誓不事清的遗民顾炎武等。这首词当与此行有关。
词头里的“雁门关”,为长城险隘,在山西北部,唐代设关于桓山西脉雁门山顶,向为戍守重地。
上片写眼前事。
“记烧烛,雁门高处”起头的“记”字,点明此词为追忆所作,“烧烛”拍响词题里头的“夜宿”,“高”极写雁门的地势,为以下描写冬夜高原奇寒作势。“积雪
封城,冻云迷路”极写高原奇寒:近处堆集的积雪封锁了古城;远处寒冬的云影弥漫了路途,从而为全词设下了严酷的氛围。“添尽香煤,紫貂相拥夜深语”,描画
与李天生围炉火拥紫貂冬夜长谈的情事,其中蕴蓄着二人志趣相投的寒况,“寒”饰以“苦”,极富感情色彩。委婉地传达出屈在均悼念故明的悲哀。“难和尔凄
凉”句,使“苦寒”更深一层。“一片望乡愁,饮不醉,垆头驼乳”即“举杯消愁愁更愁”的意思。屈大均,广东番禺人,晋粤相去数千里,粤地温热,终年无雪,
晋地酷冷,两地冷热大异,夜宿雁门而生乡愁是十分自然的。但须指出,此处的“乡愁”分明兼有国恨,否则“饮不醉”便有过重之嫌,“垆”古时酒肆中置瓮的土
台,此处代指酒店。“驼乳”,疑为酒名,待考。
下片写心中事。
雁门关本是长城一关,宿雁门而怀古适情顺理;“无处,问长城旧主,但见武灵遗墓。”怀古伤今,感慨殊深!“长城旧主”即旧日长城之主人,进指华夏之主。如
今,国人易服,江山易主,像赵武灵王那样的代代英杰早已化为泥土,复国无望的愁恨溢于言表。赵武灵王在位之时,令国人改着胡服,学骑射,遂拔胡林,克楼
烦,国势大增。如今清人入主,竟令汉民着胡服,作顺民,历史与现实构成极大的反差,包育着极为沉痛的喟叹。这一层意思是藏在字缝里的,非深挖不得见也。晋
北多沙,冬季北风呼啸之时沙粒扬空,故有“沙飞似箭,乱穿向草中狐兔”之韵。这一韵极形象,极巧妙。使人如见风起沙飞之状。这自无须赘述。“狐兔”却暗用
南宋张元干“聚万落千村狐兔”(《贺新郎》)之典,张词以“狐兔”喻金兵,屈词以“狐兔”喻清兵。屈大均作法,令“沙飞”“似箭”“射向”“狐兔”,可见
其仇恨之深。而且更用“乱”来描画箭飞如雨的状况,这仇恨便是咬牙切齿、食肉寝皮也难形容得了的。“那能使口北关南,更重作并州门户”,泛指晋北长城内外
一带。“并州”,治所本在太原,此地泛指清人统治的内地。是时,顾炎武在雁北置地五十亩,以作恢复之资,虽属书生见识,但屈大均、顾炎武哀痛之情却是同宗
共脉、十分感人的,煞尾“且莫吊沙场,收拾秦弓归去”,不要凭吊战死的英灵了,收拾他们的遗留的秦弓别图良谋吧。“秦弓”,秦地所产的良弓。屈原《国殇》
有“带长剑兮挟秦弓,身首离兮心不惩”,极写国士捐躯之伟烈。屈大均此韵远袭屈原,近承稼轩,其矢志爱国之情是一脉相承的。
全词写得如怒涛澎湃、烈马奔腾,一位矢志祖祚,不甘屈辱的志士形象栩栩然立在读者面前。
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由做一个快乐的人发布,如需转载请注明出处。
本文链接:http://www.xiaoguangseo.com/seo/346.html?replytocom=6719