金陵晚望(曾伴浮云归晚翠)(金陵晚望曾伴浮云归晚翠)
本文目录
意思是:曾经陪伴着云朵等到傍晩来临,也曾看到秋天的落日。
出自:唐代诗人高蟾的《金陵晚望》
曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,一片伤心画不成。
译文:曾经陪伴着云朵等到傍晩来临,也曾看到秋天的落日。世间有无数擅长画事的高手,却没有人能把我此刻愁苦的心境描绘出来。
归:全诗校:“一作悲。””晚翠:傍晚苍翠的景色。
犹:全诗校:“一作旋。”
丹青手:指画师。
片:全诗校:“一作段。”
扩展资料:
唐代诗人素喜登高,这方面颇多佳作。论其风格,盛唐是宏阔雄放,中晚则冷瑟悲凉。高蟾此诗可说是晚唐登高诗的代表作之一。
开篇便是望中之景;“曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。”当是秋风凄厉、秋叶凋零、秋虫哀鸣、秋水惨淡的交响。浮云归于暮山,将是白日的结束,落日悬浮于秋声,亦是一年的残景。凄凉的日之暮、岁之暮的景象,没能使诗人规避,反倒令他入迷。
曾伴,犹陪,说明不是瞬间一瞥,不是短暂凭栏,更是痴痴地望着,一直追随着浮云走向消失的轨迹,久久陪伴着为秋声笼罩着的即将沉没的落日。这些常人不愿看、不忍看、更不敢久看的衰图残景,诗人却着魔般的沉浸其中,是反常的,也是耐人寻味的。
曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。——唐代·高蟾《金陵晚望》曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,一片伤心画不成。秋天,感伤爱国译文及注释
译文
金陵城曾在日暮的景色伴着浮动的云,也在秋声里陪着落日。
这世上有无数的丹青圣手,可都画不出内心的伤感。
赏析
秋天的傍晚,诗人登上金陵(今南京)城头远望,只见浮云落日映照着这座古城,一种沧桑之感涌上心头。这里所说的“一片伤心”,即是指这种情绪而言。浮云落日是有形之物,丹青能画;而“一片伤心”,乃抽象感情,所以纵有丹青妙手,也难以描绘。黄叔灿《唐诗笺注》说:“‘画不成’三字,是‘伤心’二字这神。”正因为画不成,故见“伤心”之深;也正因为伤心如此,所以谁也难以传神地画出这种心声。
(约公元八八一年前后在世)字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如叶”句。与郎中郑谷为友,酬赠称高先辈。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力荐,始登进士。乾宁中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有诗集一卷,《新唐书.艺文志》传于世。
高蟾
冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。闲倚博山长叹,泪流沾皓腕。义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。午醉未醒红日晚,黄昏帘幕无人卷。青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。醉后不知天在水,满船清梦压星河。催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。愁因薄暮起,兴是清秋发。念畴昔风流,暗伤如许。谁怜旅愁荏苒。谩长门夜悄,锦筝弹怨。红豆不堪看,满眼相思泪。独树沙边人迹稀,欲行愁远暮钟时。愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。
“曾伴浮云归晚翠”的意思是:金陵城曾在日暮的景色伴着浮动的云。出自唐代高蟾的《金陵晚望》。诗人借对六朝古都金陵的感慨,抒发对晚唐现实的忧虑。前二句在对浮云、晚翠等自然景象的描绘中,展示故都盛衰无常,隐含唐王朝正是国运陵夷之时。
原文:
曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。世间无限丹青手,一片伤心画不成。
译文:
金陵城曾在日暮的景色伴着浮动的云,也在秋声里陪着落日。
这世上有无数的丹青圣手,却没有人能把我此刻愁苦的心境描绘出来。
创作背景:
唐代诗人素喜登高,这方面颇多佳作。论其风格,盛唐是宏阔雄放,中晚则冷瑟悲凉。高蟾此诗可说是晚唐登高诗的代表作之一。
《金陵晚望》的翻译如下:金陵城曾在日暮时分,与浮云相伴,同归暮色之中,也曾在秋声中迎来落日;这世间有无数丹青圣手,却没有人能画出此时我悲伤的心境。

《金陵晚望》的赏析
《金陵晚望》一诗前两句写金陵城的秋景,在日暮之下秋水惨淡的金陵城与其说是现实中的景象,不如说是从诗人的悲伤之眼所望见的景象。而后两句“世间无限丹青手,一片伤心画不成”,诗人就直接开始吐露心境,直面眼前的残秋之景,吐露诗人心里与此景相当的愁云惨雾。然而眼前之景可以诉诸画笔,而诗人之悲情即使是再厉害的丹青圣手也无法描绘出来。

《金陵晚望》的原文
《金陵晚望》
曾伴浮云归晚翠,犹陪落日泛秋声。
世间无限丹青手,一片伤心画不成。